Saturday, January 22, 2011

(in spanish and english) scroll down for english



Revolución número 4: Consultar con el carnicero cuales son los cortes Argentinos y como pedirlos en inglés.  Informante: Carnicería Argentina "El Gauchito". 

Photobucket

Photobucket


El Gauchito abrió como carnicería hace 32 años en el barrio de Queens. Tiempo después, el negocio fue extendido a restaurante. Hoy sigue creciendo. 



Este es un negocio familiar  para familias, que disfruta de recibir tanto a grandes como a niños. 
Tuve el honor de ser atendida por Marcello , el hijo Mario Civeli el creador de este emprendimiento. 

Mario emigro a USA como boxeador y luego empezó a trabajar en carnicerías.

Armó un restaurant con show y luego tuvo un Warehouse con productos para comercializar por mayor. Su 
último emprendimiento: El Gauchito. 

Un mito que no es:  La carne es de origen americano, pero con el expertise del corte argentino (y nadie nota la diferencia !!!; Y las famosa virtudes del pasto de las pampas (que genera mejores vacas) ? o que los yankees no saben de carne?) Creo que la clave principal es quien selecciona y elabora las carnes. La clientela es una mezcla de argentinos, latinos y americanos.

Aquí se prepara todo en forma casera, desde el matambre, las milanesas , los chorizo, las morcilla, las pastas etc. Los empleados son parte de la familia. Algunos los acompañan desde hace ya casi 30 años.

Marcelo nos contó que los cortes mas pedidos son bife de chorizo (bife angosto) , la entraña, la parillada (mezcla de todo: entraña , chorizo, morcilla, salchichas, riñón, molleja y  tira de asado). 

No sólo venden directamente al consumidor final . Además, El Gauchito provee a múltiples restaurantes de Manhattan (no necesariamente argentinos) que se acercan aquí atraídos por la mística, como su estuvieran en cualquier buena carnicería de barrio porteña.

He aquí una enumeración de los cortes Argentinos (provista por Mario y Marcelo). Espero nos ayude a todos a identificarlos en ingles. 

Asado de tira = Short ribs
Bife ancho = Rib eye steak
Bife angosto= bife de chorizo = shell steak 
Bife de Costilla = T- Bone steak
Bife de vacío = Flank steak
Bife de lomo = Sirloin tip
Carne picada = Grounf beef
Chinchulín = Small intestines
Chorizo = Sausage
Colita de cuadril = Tri tip
Cuadrada = Bottom round
Cuadril = Sirloin steak
Entraña = Skirt steak
Falda = Flank steak
Hígado = Liver
Lengua = Tongue
Lomo = Tenderloin
Matambre = Rosemeat
Mollejas = Sweetbreads
Morcilla = Blood sausage
Nalga = Top round
Osobuso = Bone in shank
Peceto= Eye round
Pecho = Brisket
Riñones  = Kidneys
Tapa de cuadril = Tip of bottom round
Tripa gorda  = Tripe
Vacío = Flap steak
Tortuguita = Shank
Chiquisuela = Knee beef

Photobucket

Los siguientes son cortes totalmente distintos al corte americano. Mario advierte:  Es preferible consultar directamente con el carnicero.
-Aguja : Chuck
-Bife de rueda : Round steak 
-Tapa de asado : Rip cap
-Tapa de nalga : Cap of round
-Paleta : Blade steak 


A continuación, el backstage donde un buen asado comienza. 



Photobucket



Gracias Mario, Marcelo y todos los muchachos !   


El Gauchito
94-60 Corona Ave
Elmhurst, NY 11373
Elmhurst
(718) 271-8198


Referencias Gourmet:  Seven Fires: Grilling the Argentine Way, Francis Mallmann


Buenos Aires Restaurant
513 East 6th Street
New York, NY 10009
(212) 228-2775

"All content appearing on Latin Food Lovers, including, but not limited to text, copy, graphics, video, and images is the exclusive property of Luciana Davidzon and may not be used or reproduced in any way without express written permission.


Revolution No. 4: Asking the butcher for the true argentinean cuts and learn how to order them in Spanish. Informant: "El Gauchito" butcher's shop and restaurant.

Photobucket

Photobucket



El Gauchito has opened as a butcher's shop in Queens more than 32 years ago. Some time later, it expanded as a restaurant. Today it continues to grow.

This is a family business for families, where adults and kids are welcome. 
I had the honor of being served by Marcello, the son of Mario Civeli, founder of "El Gauchito".

Mario immigrated to the U.S. as a boxer and then started to work in butcher shops.

He opened a restaurant with show and then a warehouse to commercialize wholesale products. Finally, his latest endeavor: "El Gauchito". 

A myth that is not such:  the meat comes from the U.S, but with the argentinean cut expertise as added value (and nobody notes the difference !!!; Whatever happened with the famous virtues of the argntinean pampas' grass ? Or with the "fact" that gringos do not know anything about meat ?) I believe the key lies on who selects and elaborates the meat. 
Here customers are a mixed bag of argentineans, latinos and americans.  

Everything is prepared homemade-style: rosemeat, milansesas, chorizos, blood sausage, pastas, etc. All employees are part of the family. Some even have worked here for over 30 years.

The most after sought cuts are shell steak, skirt steak, and the famous "parrillada" (a mix  of everything,  including skirt steak, sausage, blood sausage, sausages, kidneys, sweetbread and Short ribs).




El Gauchito not only sells to regular customers.  It is also the provider for multiple MAnhattan restaurants (not necessarily argentinean)  that come here attracted by the mystique, as if they were shopping from any great local butcher's shop in Buenos Aires.

Here is a list of argentinean cuts (provided by Mario y Marcelo). I hope this will help us all identify them in spanish. 

Short ribs =  Asado de tira 
Rib eye steak =  Bife ancho 
Shell steak  = Bife angosto= bife de chorizo 
 T- Bone steak = Bife de Costilla 
Flank steak = Bife de vacio 
Sirloin tip = Bife de lomo 
Grounf beef = Carne picada 
Small intestines = Chinculin 
Sausage = Chorizo 
Tri tip  = Colita de cuadril  
Bottom round = Cuadrada  
Sirloin steak = Cuadril 
Skirt steak = Entrana  
Flank steak = Falda 
Liver = Higado 
Tongue = Lengua 
Tenderloin = Lomo 
Rosemeat = Matambre 
Sweetbreads = Mollejas 
Blood sausage = Morcilla 
Top round = Nalga 
Bone in shank = Osobuso 
Eye round = Peceto
Brisket = Pecho 
Kidneys = Rinones  
Tip of bottom round = Tapa de cuadril 
Tripe = Tripa gorda  
Flap steak = Vacio 
Shank = Tortuguita 
Knee beef = Chiquisuela 

Photobucket

The following are very special cuts, different from the classics. Mario warns: It is best to consult directly with the master butcher. Do not improvise ! 




- Chuck = Aguja 
- Round steak  = Bife de rueda 
- Rip cap = Tapa de asado 
- Cap of round = Tapa de nalga 
- Blade steak = Paleta 

Next, the backstage where a good argenitnean barbeque begins:


Photobucket

Thanks Mario, Marcelo and all the Muchachos!

El Gauchito
94-60 Corona Ave
Elmhurst, NY 11373
Elmhurst
(718) 271-8198



Gourmet reference:  Seven Fires: Grilling the Argentine Way, Francis Mallmann



Buenos Aires Restaurant
513 East 6th Street
New York, NY 10009
(212) 228-2775

"All content appearing on Latin Food Lovers, including, but not limited to text, copy, graphics, video, and images is the exclusive property of Luciana Davidzon and may not be used or reproduced in any way without express written permission.














Copyright © 2011 by Luciana Davidzon. All rights reserved.

Styling background pic : Lulaland